MT Post-Editing

Smart Automation. Human Precision.

Machine Translation alone is fast—but not flawless.

At Abkar, our MT Post-Editing service bridges the gap between speed and quality by refining machine-generated translations through expert human review.

We transform raw MT output into accurate, fluent, and publication-ready content—while preserving cost efficiency and fast turnaround times.

What Is MT Post-Editing?

MT Post-Editing (MTPE) is the professional enhancement of machine-translated content by qualified linguists. Instead of translating from scratch, our experts correct errors, improve fluency, and align terminology and tone to meet predefined quality standards, making it ideal for high-volume and time-sensitive projects.

Levels of MT Post-Editing We Offer

Light Post-Editing

Best suited for internal or informational content where speed is the priority.

  • Fixes critical mistranslations and terminology errors.
  • Corrects major grammar and syntax issues.
  • Ensures basic readability and coherence.

Full Post-Editing

Designed for external, customer-facing, or publishable content.

  • Ensures full linguistic accuracy and natural flow.
  • Aligns style, tone, and terminology.
  • Resolves structural inconsistencies.
  • Delivers quality comparable to human translation.

When MTPE Is the Right Choice

MTPE is ideal when you need to:

  • Translate large volumes of content efficiently.
  • Reduce costs while maintaining controlled quality.
  • Process repetitive, technical, or structured materials.
  • Update multilingual content at scale.

Common use cases include:

  • Technical documentation and user manuals.
  • Knowledge bases and support content.
  • E-commerce product catalogs.
  • Internal corporate communication.

Our MTPE Workflow

1

Content Assessment

We evaluate content type, language pair, volume, and quality expectations to define the appropriate post-editing level.

2

MT Engine & Resource Setup

The most suitable MT engine, terminology, and reference materials are selected for the subject matter.

3

Human Post-Editing

Professional linguists refine the MT output—correcting errors, improving clarity, and ensuring contextual accuracy.

4

Review & Quality Control

A secondary linguistic review verifies consistency, terminology, and compliance with project guidelines.

5

Final QA & Delivery

Automated and manual QA checks ensure a clean, ready-to-use final deliverable.

Why Choose Abkar

  • Linguists trained specifically in MT Post-Editing standards.
  • Industry-focused expertise across multiple domains.
  • Flexible quality levels aligned with your objectives.
  • Cost-efficient solutions with predictable output quality.
  • Scalable teams for high-volume and time-sensitive projects.

Quality is enforced through human-in-the-loop workflows, enhanced by smart MT, CAT, and QA technologies, never left to automation alone.

Turn Speed into a Strategic Advantage

Need fast, scalable, and reliable multilingual content?

Let Abkar refine your machine translations into content you can confidently use.

Request a Quote